В Google объяснили, почему их переводчик назвал Россию "Мордором"
Онлайн-сервис Google Translate перестал переводить "Российскую Федерацию" с украинского на русский как "Мордор", а Сергея Лаврова – "грустная лошадка". В компании Google пояснили, что причиной неправильного перевода был не человеческий фактор, а сложность алгоритма, основанного на автоматическом анализе множества документов.
В компании Google объяснили, почему онлайн-переводчик Google Translate при переводе словосочетания "Російська Федерація" ("Российская Федерация") с украинского на русский выдавал слово "Мордор", а при запросе "Сергей Лавров" – "грустная лошадка".
"Google Translate — автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только алгоритмы. Когда Google Translate создаёт автоматический перевод, он использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным", - цитирует радио "Говорит Москва" заявление пресс-службы корпорации.
В настоящее время Google Translate переводит словосочетания "Российская Федерация" и "Сергей Лавров" с украинского на русский корректно.
Источник